Home » Свободна зона » 10 български думи, които не могат да бъдат преведени на какъвто и да е друг език
10 български думи

10 български думи, които не могат да бъдат преведени на какъвто и да е друг език

Вижте 10 култови български думи, които, макар да липсват в писмения ни речник, са се вкоренили дълбоко в разговорната ни реч.

Колегите от Girl.bg създадоха изображения, показващи минимална част от българския (непризнат от речника ни)  колорит.

Замислете се колко от тях използвате и дали значат  точно това, което вие си представяте…

„Крокозъбелът“ е митично градско-селско създание, което най-често се подвизава под облика на нелицеприятен човек с невъзпитано поведение

Всеки от нас „смъцафрацва“ едно-две неща на ден, особено ако е в края на работната седмица

Също така се използва като „карам кола/колело“

Подобно на „джунджурийка“

Подобно на „фърфалак“

Тази (на практика универсална) дума има способността да се използва на мястото на всеки един предмет (или част от такъв), който може да се побере в дланта ви

Паралелно с еднорозите и русалките, „кукундрелите“ имат характерен външен вид и се разпознават дори само по силуета им

Дума, също така позната като „ужким“, „белким“, „санким“

Използва се главно за малко дете

Аз успях да „сколасам“ във „Фотошоп“ тези картинки.

Коментирай чрез Фейсбук

loading...

10 български думи, които не могат да бъдат преведени на какъвто и да е друг език
Оценете тази публикация

Вашият коментар

Inline
Inline